找回密码
 立即注册
搜索

BISU面对面 | 北京翻译协会会长张文:为北京国际交往中心建设贡献力量


编者按
12月4日下午,北京市翻译协会成立大会在北京第二外国语学院举行。作为北京市目前唯一翻译领域的学术性非营利性社会团体,协会肩负着服务北京国际交往中心功能建设的时代重任。在成立大会上,北京市翻译协会筹备组向大会作报告,并表决通过了《北京市翻译协会筹备工作报告》《北京市翻译协会章程(草案)》《北京市翻译协会选举办法(草案)》,选举产生第一届理事会、监事会,并召开首次监事会和理事会会议,北京第二外国语学院原翻译学院院长张文当选会长。北京翻译协会的宗旨是什么?为何会落户北二外?本期《BISU面对面》邀请北京翻译协会会长张文,为大家讲述协会成立背后的故事。


北京第二外国语学院党委书记顾晓园(右),北京市社科联副主席、社科规划办副主任杨志俊(左)共同为协会揭牌








1
张会长,您好。北京市翻译协会的成立为北京市优秀的翻译工作者搭建起一个崭新的平台,对于北京市翻译行业发展而言是一件大喜讯。从成立伊始,协会也肩负着服务北京国际交往中心功能建设的时代重任。您能谈谈协会的宗旨是什么吗?


张文会长:北京市翻译协会作为北京市唯一一家翻译领域的学术性非营利性社会团体,必将要立足首都,服务首都,在北京市国际交往中心功能建设中发挥积极的基础性作用,助力北京市翻译行业的繁荣与发展,为北京市社会经济发展贡献力量。北京市翻译协会旨在团结和组织北京市翻译工作者开展翻译及语言研究和学术交流;开展与国内外翻译相关组织之间的交流与合作;开展与翻译相关的服务、咨询、培训、行业研究调查;改进翻译服务,提高翻译质量,加强行业自律,规范行业行为;促进翻译人才培养和翻译队伍建设,建立合理有效的翻译人才库;促进翻译事业健康可持续发展。




北京市翻译协会成立大会现场


2
北京市翻译协会为什么选择落户北二外?对于学校而言,在翻译人才队伍建设、优秀翻译人才培养方面是不是意味着更多机遇和挑战?


张文会长:作为由周恩来总理亲自提议创建的外国语大学,北二外自1964年建校以来在外语人才培养、教学科研和服务社会方面做出了重要的贡献,培养了大批活跃在各条战线上的外语和翻译人才,充分发挥了语言服务和外语人才培养方面的优势。上个世纪八九十年代,二外曾是北京翻译工作者协会会长单位,由李越然副校长任会长。近年来,北二外在创办翻译专业、多语种教学、专业硕士教育方面走在了全国的前列,凝聚了一批有影响力的专家学者,产出了优秀的学术成果和翻译作品;积极服务首都的发展建设,在重大活动、重要任务中发挥具有特色的专业贡献,在外事外宣活动等方面提供了重要的智力支持,为首都国际交往中心功能建设贡献出源源不断的力量。鉴于北二外长期以来在外语和翻译领域广泛开展的教学与科研和社会服务工作,2020年9月,中国翻译协会建议,由北京第二外国语学院牵头,联合相关高校、科研院所、企事业单位和社会团体等,共同发起成立北京市翻译协会。正是在这样的背景下北京市翻译协会落户二外。


教育部2020年颁发的关于专业学位研究生发展的规划里明确指出,今后专业学科的设置需要有政府主管部门、行业协会和大学提出专业的设置意见。也就是说,优秀翻译人才培养、翻译人才队伍建设需要译协的积极参与。

北京市翻译协会的成立是北二外践行“服务北京国际交往中心功能建设”迈出的坚实一步。通过翻译协会这个平台,搭建起学校与行业更加广泛密切的联系,同有关部门、企业和优秀翻译从业者开展交流与合作。一方面,北二外在服务首都,促进翻译人才队伍建设,推动北京市翻译行业健康发展方面将发挥更大的作用;另一方面,通过强化实践育人导向和功能将更加有利于我校应用型外语类高端人才的培养,促进学科建设、专业建设、教学和学术研究。

3
协会的成立为翻译行业的发展已经迈开坚实的一步,有了一个良好的开端。未来,北京翻译协会将如何凝心聚力、把握机遇,更好的讲好中国故事、北京故事,为北京国际交往中心建设贡献力量?


张文会长: 北京市翻译协会的成立顺应时代发展的需要,面临重大机遇和挑战。译协的成立旨在凝聚力量,凝聚人才,共同推动北京市翻译事业的发展。协会的发展要与党和国家、首都北京的大局结合,服务社会,讲好中国故事、北京故事,为我国国际传播能力建设、全面展示中国形象,为北京国际交往中心功能建设贡献力量。


北京市翻译协会身处北京,首先要服务首都的发展需求。随着北京全面推进全国政治中心、文化中心、国际交往中心、科技创新中心功能建设,北京与世界的联系将愈发紧密,语言、文字的翻译工作将面临重大机遇和挑战。北京市翻译协会要紧密围绕北京市重点工作,尤其是国际传播和文化走出去、国际交往语言环境建设等方面的工作,为全市各领域重要外语译写工作提供智力支撑。北京市翻译协会要不断发挥创造性作用,在创新探索中突出发展特色,充分利用自身平台优势,广泛汇聚首都各界、各类高素质翻译人才,集聚不同专业的中外国翻译人才,以更加贴近受众文化背景的语言和视角,更加切合各方母语习惯的表达方式,传播中国优秀价值理念。北京市翻译协会要为北京市有关政策及重要文字的翻译标准化、涉外会议或活动的多语种互译优质化、外语标识和城市景观文字的使用规范化上提供有力的支撑。










北京市翻译协会成立大会成立现场



北京市翻译协会要发挥行业发展的引导作用,协助市委市政府加强对翻译行业的指导与管理,加强行业自律,规范行业行为,改进翻译服务,提高翻译质量。协助有关部门规范和推动北京市翻译行业发展,为打造高质量对外交往平台提供方案和智力支撑。北京市翻译协会将在引导北京翻译行业遵守宪法、法律、法规和国家政策,践行社会主义核心价值观,遵守社会道德风尚,积极履行社会责任,加强诚信自律建设,提高社会公信力等方面发挥积极的作用,为促进北京市翻译行业健康可持续发展做出贡献。



北京市翻译协会要不断发挥创造性作用,在创新探索中突出发展特色,搭建翻译服务和学术研究平台,促进交流与合作;定期开展学术研讨,参与相关的规则和标准的制定,通过举办人才培训提升北京市翻译从业者的工作水准,积极参与地方重大对外活动和外语环境的建设,协助构建北京市优秀翻译人才资源库,促进翻译人才培养和翻译队伍建设。


北京市翻译协会将积极参与高校专业学位研究生教育,应用型翻译人才培养以及翻译专业和学科建设;积极搭建起学校与行业更加广泛密切的联系以及同相关政府部门、企业和优秀翻译从业者的交流与合作,强化实践育人导向和功能。我们将积极支持、参与、配合中国翻译协会开展的各项活动,希望在协会工作和发展方面得到指导和帮助。加强翻译界的联系,积极开展与其他省市翻译协会及国内外相关翻译组织之间的交流与合作。


成立伊始,北京市翻译协会一定会加强组织建设,强化管理,打好发展基础;依法依规办会,践行社会主义核心价值观,恪守公益宗旨,履行好社会责任,提高社会公信力。在党的领导下,在上级主管部门的指导与支持下,在全体会员的团结协作下,北京市翻译协会以“传承东西文明,促进中外交流”为使命,开拓创新,一定能够担负起时代赋予的使命与任务。




(资料图)


北京第二外国语学院
翔宇东方新闻社出品
来源 | 党委宣传部
文字 | 唐恩思
摄影 | 罗文玉
编辑 | 金辰俣
未经允许 请勿转载

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

大神点评3

优质内容,应该长期发下去。别看了,就说你呢。
回复

使用道具 举报

很堕落 2022-6-28 19:25:01 显示全部楼层
占坑编辑ing
回复

使用道具 举报

盼盼小妹 2022-6-30 12:55:33 显示全部楼层
路过的帮顶
回复

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies